Язик доведе до бійки

26

Без національних претензій, без особистих образ, але конкретно задовбали манера деяких громадян однієї сусідньої країни. Проявляється вона в наступному: пишеш де-небудь посаду, відповідаєш, береш участь у дискусії, а серед співрозмовників раптом з’являється один «геній», який, прочитавши твоє повідомлення, відповідає тобі, нехай навіть по темі, в міру змістовно, але… на своїй мові.

Тобто елементарно — прочитав російською, подумав і написав на своєму, не замислюючись, зрозуміють, буду перекладати. По барабану, що десять або навіть сто повідомлень до нього російською, «ось він я такий розумний, читайте, як хочете».

Я не проти вашої мови в принципі, пишіть на здоров’я, але звідки у вас така свята впевненість, що ви можете влізти з ним в російськомовну дискусію, а вас там хтось буде розуміти, полізе переводити і вже тим більше визнає ваш вчинок культурним? Що це якісь комплекси? Теми, про які йде мова, як правило, абсолютно неполітичних (був би політичний срач, це ще можна було б зрозуміти). Може, справа в сучасній антиросійської культурі, яку «треба терпіти»? Я не знаю ні одного латиша (литовця, естонця, білорусів, казахів, фінна тощо), який би так робив. Це гордість, що ви говорите на двох мовах? ОК, давайте начистоту, по-перше, мова — не англійська і потрібен тільки вам, вибачте, але це жорстока правда. По-друге, особисто я можу писати на чотирьох мовах, причому в одному повідомленні. Зручно вам буде?

Задовбали зі своїми дешевими понтами!